話日文名詞在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在話日文名詞這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...
此外,另一位作者westwade也提到 : 本[問題]文章為家電商品討論,非挑選文、求推薦文,是否明白? 是 : 冷暖氣相關文章請使用[冷氣]標題 : 上述問題未回答是或者刪除任一文字,該文章會整篇刪除 : 以下正文 : 各位大大好 : 最近剛入手小米小愛音箱pro : 在指令設定方面有一些問題 : 我想在原有的指令加一些動作 : 例如說出門了會自動關風扇 : 然而我在自定義指令加上說出門了關風扇後 : 原來對小愛同學說出門了她...